上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

--/--|スポンサー広告||TOP↑
ダスティ・スプリングフィールドの代表作
日本語タイトルは「この胸のときめきを」だったか?
原曲は1965年のサンレモ音楽祭で歌われたイタリアの曲
"Io che non vivo (senza te)"
ダスティ・スプリングフィールドが気に入って英語の詩を希望
出来たのがこの曲
1966年にリリースされて彼女の最大のヒット曲になった

*******************************

あなたのことが必要なのといった時に
いつでもそばにいると言ってくれたけど
変わったのは私ではない あなた
そしてあなたは今 もうここにはいない

あなたが去って
私は今ここに一人
あなたを追いかけて
戻って欲しいとお願いしたい気持ち
分らないの

愛しているなんて言わなくていいから
ただそばにいて
ずっといてくれなくてもいいの
分っているから
信じて 信じてほしい
愛さずにはいられないの
信じて
けっしてあなたを束縛するようなことはしないから

思い出と共に一人残されて
私の人生は死んだも同然 ないに等しい
残されたのは寂しさだけ
何も感じることも出来ない

愛しているなんて言わなくていいから
ただそばにいて
ずっといてくれなくてもいいの
分っているから
信じて 信じてほしい

愛しているなんて言わなくていいから
ただそばにいて
ずっといてくれなくてもいいの
分っているから
信じて 信じてほしい

*******************

When I said I needed you
You said you would always stay
It wasn't me who changed but you
And now you've gone away

Don't you see
That now you've gone
And I'm left here on my own
That I have to follow you
And beg you to come home?

You don't have to say you love me
Just be close at hand
You don't have to stay forever
I will understand
Believe me, believe me
I can't help but love you
But believe me
I'll never tie you down

Left alone with just a memory
Life seems dead and so unreal
All that's left is loneliness
There's nothing left to feel

You don't have to say you love me
Just be close at hand
You don't have to stay forever
I will understand
Believe me, believe me

You don't have to say you love me
Just be close at hand
You don't have to stay forever
I will understand
Believe me, believe me, believe me



やはりダスティ・スプリングフィールドでしょう こちらから

そしてエルビスバージョンも外せない こちらから




スポンサーサイト

03/29|W X Y Zコメント(0)トラックバック(0)TOP↑
この記事にコメント
名前:
コメントタイトル:
メールアドレス:
URL:
コメント:

パスワード:
管理人だけに表示:
管理者にだけ表示を許可
この記事にトラックバック
プロフィール

pjol

Author:pjol

ブログ内検索
最近の記事
カテゴリー
最近のコメント
最近のトラックバック
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

Welcome
RSSフィード
リンク
ブロとも申請フォーム
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。